They are an easy way out for students, the pet hate of English teachers, a convenient solution for people in a hurry, a source of bizarre sentences and also a real life-saver in certain cases. What are they? Free translation tools, especially those found on the Internet. » Lire la suite
CG's Blog
Automatic translation: For whom? For what?
24
Nov
2010
Info CG Traduction & Interprétation - Wednesday, November 24, 2010
The CGPME opens China’s doors to SMEs
19
Oct
2009
Info CG Traduction & Interprétation - Monday, October 19, 2009
Faced with exceptional circumstances – significant growth in the Chinese market – an exceptional response is required in the form of pooling the main strengths created by increased globalisation of French SMEs as part of the “China 2004” campaign. » Lire la suite
All things Chinese
19
Oct
2009
Info CG Traduction & Interprétation - Monday, October 19, 2009
CG Traduction & Interprétation launches its own blog!
30
Jun
2009
Info CG Traduction & Interprétation - Tuesday, June 30, 2009
Derniers articles
- Automatic translation: Schubert’s "Quintet for pianos and French sticks" and other translation boo-boos...
- What career opportunities are available to professional translators and interpreters?
- A behind-the-scenes look at interpreting at the G20 Summit in Cannes
- Becoming a professional translator or interpreter
- Simultaneous interpreting in 4 languages for the conference “Marine Leisure in the Atlantic Area 2”
Calendrier
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tags
CG Traduction et interpretation professional translation translation company interpreter translators Automatic translation interpreting interpreters catherine granell translation







