During a France Culture programme broadcast on 12 January 2012, the witty radio presenter Philippe Meyer spoke about an all-too-common event for anyone with an inbox: reading spam. While the dozen spam e-mails we may receive on a daily basis find their way - somewhat automatically - into the trash, it can be quite amusing to skim through them once in a while. » Lire la suite
CG's Blog
Automatic translation: Schubert’s "Quintet for pianos and French sticks" and other translation boo-boos...
Info CG Traduction & Interprétation - Monday, January 30, 2012
What career opportunities are available to professional translators and interpreters?
Responsable Candidatures - Friday, December 02, 2011
We recently looked at the various training courses leading to a professional interpreting or translation qualification and we also shed light on the high level of expertise required to work in this profession. » Lire la suite
A behind-the-scenes look at interpreting at the G20 Summit in Cannes
Info CG Traduction & Interprétation - Monday, November 21, 2011
As you may already be aware professional interpreters, some of whom work for CG Traduction & Interprétation, recently interpreted at the G20 Summit. CG Traduction & Interprétation, along with its professional interpreters, provided all interpreting services at the B20 Summit, which took place at the same time as the G20 Summit in Cannes in early November. » Lire la suite
Simultaneous interpreting in 4 languages for the conference “Marine Leisure in the Atlantic Area 2”
Info CG Traduction & Interprétation - Friday, October 28, 2011
CG Traduction et Interprétation's professional interpreters once again demonstrated their extensive expertise by ensuring simultaneous interpreting in 4 languages (English, French, Spanish and Portuguese) at the conference “Marine Leisure in the Atlantic Area 2”. » Lire la suite
Professional interpreting: Japanese, Korean and Chinese interpreters tend to work into English and French!
Info CG Traduction & Interprétation - Monday, October 17, 2011
CG Traduction & Interprétation are set to provide interpreting services for the next B20 Business Summit in Cannes (France) in November 2011. However, there seems to be a real shortage of professional interpreters for some language pairs such as Japanese - English - French - Spanish. » Lire la suite
CG Traduction & Interprétation in Brittany
Info CG Traduction & Interprétation - Tuesday, August 30, 2011
CG Traduction & Interprétation has opened offices in Brittany
Does this mean that the French Region of Brittany is a prime venue for international conferences or that there is a greater need for interpreters and translators in this region than elsewhere in France? Of course not. Such an assumption would be unfair towards the other regions in France. » Lire la suite
No interpreter was needed for the IMF spokesperson
Info CG Traduction & Interprétation - Wednesday, July 13, 2011
Penultimate Grand Slam tournament at Wimbledon
Info CG Traduction & Interprétation - Thursday, June 30, 2011
These four tournaments are the most prestigious and most difficult to win in the Grand Slam. They take place over a two-week period following the qualifying rounds. » Lire la suite
Languages in Europe and the role of French in the European Union.
Info CG Traduction & Interprétation - Wednesday, May 11, 2011
On 9 May 1950, Robert Schuman announced his plan for the creation of an organised Europe to maintain peaceful relations between Member States in the wake of the Second World War. » Lire la suite
European translation companies: the latest from the EUATC!
Info CG Traduction & Interprétation - Wednesday, April 27, 2011
The EUATC (European Union of Associations of Translation Companies) is an umbrella organisation for European associations of translation companies. » Lire la suite
Derniers articles
- Automatic translation: Schubert’s "Quintet for pianos and French sticks" and other translation boo-boos...
- What career opportunities are available to professional translators and interpreters?
- A behind-the-scenes look at interpreting at the G20 Summit in Cannes
- Becoming a professional translator or interpreter
- Simultaneous interpreting in 4 languages for the conference “Marine Leisure in the Atlantic Area 2”
Calendrier
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||







